Um hino para acalmar o coração
Escrito por Noemi Altoé Silva
Quando ouvi essa música pela primeira
vez, imediatamente a minha alma se conectou.Descobri que foi composta por Katharina Amalia Dorothea von Schlegel, uma
alemã que viveu no século XVII e escreveu o hino “Stille, mein Wille! Dein
Jesus hilft siegen”, um belíssimo poema de seis estrofes. Um século após a
publicação, o hino foi traduzido para o inglês e, mais tarde, o famoso compositor
finlandês Jean Sibelius escreveu a música para uma versão que se tornaria a
favorita em sua terra natal. Os versos de cada estrofe, tão belos, poéticos e
cheios de verdades bíblicas, alimentaram a minha alma e consolaram o meu
coração assustado e apequenado. Compartilho com você este tesouro em uma
tradução livre, do original e da versão em inglês. Você pode conferir na
internet uma belíssima versão mais contemporânea (Be Still My Soul), na voz de
Kari Jobe. As mulheres do passado ainda têm tanto a nos ensinar!
Tradução do alemão “Stille, mein Wille”
1. Calma, minha vontade! Teu Jesus te ajuda a vencer;/Suporta o sofrimento e as dificuldades com paciência!/É Deus quem quer que tudo dê certo,/que permanece fiel a ti na dor e na morte./Silêncio, minha vontade! Teu Jesus dará resultado feliz a tuas preocupações.
2. Calma, minha vontade! O Senhor tem isso em suas mãos;/ Apega teu coração só à fé nele,/ele logo derrotará e acabará com a tristeza;/ O que parecia milagroso finalmente se torna glorioso./Silêncio, minha vontade! Teu Salvador mostrará/como o mar e a tempestade diante dele devem ficar em silêncio.
3. Calma, minha vontade! A provisão do Pai/
lidera e governa; É assim que deve ser./Espera e acredita: nada do que acontecer/
poderá levar-te ao tormento eterno! /Silêncio, minha vontade! Deus tem isso em
suas mãos;/Ele ainda irá te completar no sofrimento.
4. Calma, minha vontade! Quando os amigos se separam,/ a quem amaste tão terna e profundamente,/tu reconhecerás a amizade do Altíssimo,/ que fielmente se entrega a ti como se fosse teu;/ Silêncio, minha vontade! Teu Jesus substitui,/ o que te machuca quando teu ente querido morre.
5. Calma, minha vontade! As horas estão chegando,/ em que estaremos com o Senhor sem mudança de tempo;/então quando a separação, a tristeza se forem,/ a amizade eterna compensará o sofrimento./ Silêncio, minha vontade! Depois de uma separação temporal/ Vamos nos ver novamente sem dor e sofrimento.
6. Calma, minha vontade e louva com fé/
já aqui na terra o bondoso Senhor;/Não deixa que roubem tua confiança e
esperança,/ Fica perto dele, ele gosta de ver isso!/ Calma, minha vontade!
Enquanto suporta e chora/ o sol da
vida deverá aparecer para ti.
Tradução do inglês “Be Still My Soul”
1. Aquieta-te, minha alma: o Senhor está ao teu lado./ Carregue pacientemente a cruz da tristeza ou da dor. /Deixe ao seu Deus ordenar e prover; /Em cada mudança, Ele permanecerá fiel./ Aquieta-te, minha alma: o teu melhor, o teu amigo celestial/ por caminhos espinhosos leva a um fim alegre.
2. Aquieta-te, minha alma: o teu Deus se compromete/ a guiar o futuro, como fez com o passado./ Tua esperança, tua confiança não deixe nada abalar; /Tudo o que agora é misterioso será finalmente glorioso./ Aquieta-te, minha alma: as ondas e os ventos ainda conhecem/ sua voz que os governou quando Ele habitou entre nós.
3. Aquieta-te, minha alma: quando os amigos mais queridos partirem,/ E tudo ficar escuro no vale de lágrimas,/ Então conhecerás melhor Seu amor, Seu coração,/ Que vem para acalmar tua tristeza e teus medos./ Aquieta-te, minha alma: teu Jesus pode recompensar/ Da sua própria plenitude tudo o que Ele tira.
4. Aquieta-te, minha alma: aproxima-se a hora/ em que estaremos para sempre com o Senhor./ Quando a decepção, a tristeza e o medo desaparecem,/ a tristeza é esquecida e as alegrias mais puras do amor são restauradas./ Aquieta-te, minha alma: quando a mudança e as lágrimas passarem,/ Todos seguros e abençoados finalmente nos encontraremos.
5. Aquieta-te, minha alma: começa a
canção de louvor/ Na terra, crendo, ao teu Senhor nas alturas;/ Reconheça-O em
todas as tuas palavras e caminhos,/ para que Ele o veja com olhos satisfeitos./
Aquieta-te, minha alma: o Sol da vida divina/Por entre as nuvens passageiras
brilhará ainda mais intensamente.
Noemi Altoé Silva
Casada há 27 anos com Daniel e mãe de três filhos (Jônatas,
Timóteo e Benjamim); formada em Letras pela Unicamp e apaixonada por ler e
escrever.
👉 Acesse Livraria Cristã Emmerick.
Nenhum comentário:
Postar um comentário